Espace client | Collaborateurs

Interprétation simultanée à distance en temps de pandémie

L’interprétation simultanée à distance est une technologie utilisée depuis des années. Toutefois, elle a gagné en importance pendant la pandémie, car elle a permis de faire face au changement de paradigme en offrant une communication multilingue alors que les participants ne pouvaient être présents.

En période de confinement, le virtuel est devenu partie intégrante de la vie quotidienne, et, ce faisant, les gens ont dû s’adapter à de nouvelles modalités de cohabitation, de commercialisation et, surtout, de communication.

L’interprétation simultanée à distance, qu’est-ce que c’est ?

L’interprétation simultanée à distance est une forme d’interprétation qui consiste à traduire un discours d’une langue à l’autre sans interruption, et ce, sans que la présence physique des interprètes et les moyens techniques traditionnels, comme les cabines d’interprétation et les récepteurs, s’avèrent nécessaires.

Pour ce faire, on utilise une technologie novatrice qui permet à l’interprète de travailler à distance et à l’auditeur de recevoir la traduction en temps réel, où qu’il se trouve, au moyen d’une simple connexion Internet.

Nos interprètes se trouvent dans des cabines virtuelles à partir desquelles ils voient et écoutent les séances en temps réel. De là, ils offrent leurs services d’interprétation de concert avec leurs autres compagnons de cabine.

Grâce aux interfaces à distance, les interprètes peuvent écouter et voir l’événement comme s’ils y étaient présents. Ainsi, les participants écoutent en direct l’interprétation professionnelle dans leur langue sur leur ordinateur ou leur appareil mobile.

Quels sont ses avantages ?

Plus grande portée : elle permet d’offrir des services d’interprétation dans des lieux éloignés et de joindre des marchés nouveaux et des publics potentiels.
Communication multilingue : elle permet aux participants d’événements internationaux de recevoir les contenus des congrès, des conférences ou des webinaires dans leur propre langue, ce qui se traduit par une compréhension, une participation et un impact accrus.
Réduction des coûts : les interprètes n’ont pas à assister à l’événement, ce qui élimine les coûts de déplacement et d’hébergement et les indemnités journalières. De plus, nul besoin de recourir à de l’équipement technique complexe et de taille, qui s’avère généralement coûteux.
Complexité technique réduite : puisqu’aucun équipement technique volumineux ou devant être installé par une équipe technique professionnelle n’est utilisé, la logistique est également simplifiée.
Professionnels de premier plan : la communauté d’interprètes a su s’adapter avec brio aux nouvelles nécessités et, à l’heure actuelle, offre une combinaison de services en présentiel et de services virtuels tout en offrant la même garantie de qualité et d’excellence. Nos interprètes sont des professionnels agréés de l’AIIC, de l’IMIA et de l’AICE.
Toutes les langues : nous offrons des services dans de nombreuses langues, comme l’anglais, l’espagnol, l’italien, le portugais, le français, l’allemand, le néerlandais, le chinois, le japonais et le thaïlandais.
Une option écologique : les interprètes et assistants n’ont pas à se déplacer et ils utilisent très peu d’équipement, ce qui permet de réduire l’empreinte carbone et l’impact environnemental associés à la tenue d’un événement de grande envergure.

Dans quelles situations devriez-vous faire appel aux services d’interprétation simultanée à distance ?

Dans presque tous les milieux professionnels, la valeur que procure l’interprétation simultanée à distance s’avère cruciale, car elle permet de transmettre à la communauté mondiale les connaissances et les avancées de personnes qui se trouvent aux quatre coins du monde.

Voici certains événements où le service d’interprétation simultanée à distance peut s’avérer fondamental :

Conférences  : une médecin doit assister à une conférence sur la chirurgie aux États-Unis, mais ne peut s’y rendre. Dans ce cas, grâce au travail à distance des interprètes, elle peut recevoir l’interprétation simultanée à distance directement sur son appareil mobile.
Webinaires : lorsque vous souhaitez transmettre des informations sur une percée réalisée dans un domaine de connaissances ou une spécialisation, l’interprétation simultanée à distance de webinaires est une excellente façon qui s’offre à vous pour joindre un plus grand nombre de professionnels.
Réunions d’affaires : lorsqu’une entreprise souhaite vendre ses produits ou services sur d’autres marchés qui ne maîtrisent pas sa langue, l’interprétation simultanée à distance inspire confiance aux clients internationaux, car elle offre aux équipes régionales la possibilité de s’exprimer dans leur langue maternelle.

On peut également recourir à l’interprétation simultanée à distance lors d’autres types d’événements, comme les lancements de produits, les formations d’employés, les diffusions en direct, les interviews et les conférences de presse, les recherches médicales, les réunions de comités d’entreprises, etc.

Plateformes d’interprétation simultanée à distance

Grâce à ce service, des milliers d’étudiants, de professionnels, de travailleurs et de parties intéressées aux quatre coins du monde peuvent entrer en contact et mettre en commun de l’information dans leurs domaines de connaissances ou d’activités en temps réel.

Chez Lexic Language Solutions, nous proposons aux entreprises des services d’interprétation simultanée à distance dans plusieurs langues. De concert avec nos interprètes professionnels, depuis deux ans, nous avons offert ce type de service lors de plus de 150 événements.

MDR is the new set of regulations governing the production and distribution of medical products in Europe. In this article, we tell you all about this new regulation.