Services de traduction audiovisuelle

Nous offrons des services de traduction audiovisuelle pour adapter vos vidéos à votre public cible, qu'il s'agisse de formations ou de démonstrations de produits, entre autres formats.

Transcription

Si vous n’avez pas de script écrit, la conversion de contenu audio en texte est une étape essentielle lorsque vous souhaitez inclure des sous-titres dans vos vidéos.

Sous-titré

La traduction de vos scripts est un moyen d’améliorer l’accessibilité et d’augmenter la portée de vos médias.

Voix off

Une fois vos scripts traduits, nos talents vocaux professionnels donnent une voix à vos vidéos pour fournir une expérience audio synchronisée dans la langue cible.

Montage vidéo

Nous ajoutons des sous-titres, des voix off ou des bannières à votre contenu multimédia, en essayant de créer une expérience visuelle complètement localisée et captivante.

Nous traduisons tous types de contenus multimédias pour les entreprises du secteur de la santé

2 médecins sur 3 utilisent des vidéos en ligne pour se tenir au courant des dernières informations cliniques

Promotion de la recherche, des produits et des services

Utilisez-vous des vidéos pour présenter des produits pharmaceutiques ou des dispositifs médicaux, des percées de recherche ou d’autres innovations ? La traduction audiovisuelle vous aide à partager les caractéristiques et les avantages de votre offre avec des utilisateurs qui parlent d’autres langues.

Communication interne

Une communication efficace est essentielle pour connecter les employés au sein d’une organisation. Cependant, cela peut être difficile dans les entreprises du secteur de la santé, car les professionnels sont souvent en déplacement ou ne vérifient pas constamment leurs courriels. La traduction audiovisuelle vous permet d’adapter vos vidéos et de partager vos messages les plus importants avec tous les collaborateurs de l’organisation, où qu’ils se trouvent.

Formation et perfectionnement professionnel

Les employés de votre organisation ont besoin d’une formation continue pour s’assurer qu’ils sont toujours à jour avec les dernières connaissances et les compétences nécessaires. Si votre équipe parle différentes langues, la traduction audiovisuelle est une solution rentable pour générer du contenu multimédia dans différentes langues qui peut être facilement stocké, partagé et référencé selon les besoins.

Éducation et suivi des patients

Les vidéos servent à fournir des conseils sur les traitements médicaux, la prévention des maladies et la gestion des pathologies chroniques. Une fois que vous avez traduit vos vidéos, vous pouvez facilement les partager sur votre site Web pour vous assurer que les patients ont accès à des informations critiques dans leur propre langue.

Combien coûte la traduction audiovisuelle ?

Le coût de la traduction audiovisuelle varie en fonction de différents facteurs, tels que la longueur et la complexité de la vidéo, les références culturelles, le type de service de traduction audiovisuelle requis (doublage, sous-titrage, sous-titrage pour les sourds), les langues cibles et le délai de livraison.

Voulez-vous une estimation ?