Wenn ein Dokument bei einer öffentlichen Verwaltung, einer Regulierungsbehörde oder einer internationalen Institution eingereicht werden muss, reicht eine korrekte Übersetzung allein nicht aus. Es muss rechtsgültig sein.
Bei Lexic Language Solutions bieten wir offizielle vereidigte Übersetzungsdienste an, die von zugelassenen Übersetzern durchgeführt werden, deren Unterschrift und Siegel die Treue des Inhalts zum Original bestätigen.
Unsere Dienstleistungen richten sich in erster Linie an Unternehmen, mit besonderer Expertise im Gesundheits- und regulierten Sektor, in dem Dokumentation Teil kritischer Prozesse wie öffentliche Ausschreibungen, behördliche Genehmigungen oder internationale Expansion ist.
Wir behandeln Dokumente nicht isoliert. Wir analysieren das Zielland, die Art der empfangenden Behörde und die geltenden formalen Anforderungen, um sicherzustellen, dass Ihre Unterlagen keine Verzögerungen oder Komplikationen verursachen.
Im Gesundheitswesen ist die vereidigte Übersetzung oft Teil eines umfassenderen Prozesses: einer Krankenhausausschreibung, einer Einreichung bei einer ausländischen Gesundheitsbehörde oder eines internationalen Zertifizierungsverfahrens.
Wir arbeiten mit pharmazeutischen Laboratorien, Herstellern von Medizinprodukten, Distributoren und Krankenhausgruppen, die offizielle Unterlagen in mehreren Ländern mit voller Rechtsgültigkeit einreichen müssen.
In diesem Umfeld kann ein formaler Fehler die Vergabe verzögern oder eine Einreichung ungültig machen. Daher koordinieren wir die vereidigte Übersetzung mit einem ganzheitlichen Prozessansatz und arbeiten eng mit den Abteilungen Regulatory Affairs, Recht und Finanzen zusammen.
Über den Gesundheitssektor hinaus bieten wir offizielle vereidigte Übersetzungen für Unternehmen aus verschiedenen Branchen und für internationale Unternehmensverfahren an.
Wir erstellen beglaubigte Übersetzungen von Handelsverträgen, notariellen Urkunden, Vollmachten, Verwaltungsbescheinigungen, akademischen Zeugnissen und Gerichtsdokumenten. Jede Übersetzung wird von einem zugelassenen vereidigten Übersetzer unterzeichnet und gestempelt, in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften, im Papier- oder Digitalformat, je nach den Anforderungen der empfangenden Behörde.
Unser Ansatz kombiniert sprachliche Präzision, Vertraulichkeit und effizientes Terminmanagement, insbesondere bei Verfahren mit engen Fristen.
Nicht alle Länder erkennen vereidigte Übersetzungen nach denselben Kriterien an. In einigen Fällen sind die Unterschrift und der Stempel des Übersetzers ausreichend, um einem Dokument Rechtsgültigkeit zu verleihen. In anderen Fällen können zusätzliche Formalitäten erforderlich sein, damit die Unterlagen offiziell akzeptiert werden.
Je nach Zielland kann es notwendig sein, die Unterschrift des Übersetzers zu legalisieren, das Dokument notariell zu beglaubigen, eine Apostille zu erhalten oder eine konsularische Legalisierung vorzunehmen. Diese Anforderungen hängen von den Vorschriften des Ziellandes ab, nicht von der Sprache.
Vor Beginn eines Projekts prüfen wir das Zielland und informieren Sie, ob eine einfache vereidigte Übersetzung ausreicht oder zusätzliche Schritte erforderlich sind. Diese Vorprüfung verhindert Ablehnungen und unnötige Verzögerungen.
In Verwaltungs- und Regulierungsverfahren ist die Form genauso wichtig wie der Inhalt. Eine korrekt ausgeführte vereidigte Übersetzung muss nicht nur sprachliche Kriterien erfüllen, sondern auch formale und rechtliche Anforderungen.
Unser Team arbeitet mit strengen Vertraulichkeitsprotokollen und passt Fristen an Unternehmensprozesse und öffentliche Ausschreibungen an. Wir koordinieren die Übersetzungen strategisch, in dem Wissen, dass sie in vielen Fällen Teil eines umfassenderen Dossiers sind, das direkte Auswirkungen auf die Geschäftstätigkeit des Unternehmens hat.
Benötigen Sie einen Kostenvoranschlag?
Dolmetschen
Lokalisierung
Sonstige Dienstleistungen