Audiovisuelle Übersetzungsdienste

Wir bieten audiovisuelle Übersetzungsdienste an, um Ihre Videos an Ihr Zielpublikum anzupassen, von Schulungen bis hin zu Produktdemonstrationen und anderen Formaten.

Transkription

Wenn Sie kein geschriebenes Skript haben, ist die Umwandlung von Audioinhalten in Text ein wesentlicher Schritt, wenn Sie Untertitel in Ihre Videos einfügen möchten.

Untertitelung

Die Übersetzung Ihrer Skripte ist eine Möglichkeit, die Zugänglichkeit zu verbessern und die Reichweite Ihrer Multimedia-Inhalte zu erhöhen.

Voice-over

Sobald Ihre Skripte übersetzt sind, verleihen unsere professionellen Sprecher Ihren Videos die Stimme, um ein synchronisiertes Audioerlebnis in der Zielsprache zu erzeugen.

Videobearbeitung

Wir fügen Ihren Multimedia-Inhalten Untertitel, Voiceover oder Poster hinzu und versuchen, ein vollständig lokalisiertes und fesselndes visuelles Erlebnis zu schaffen.

Wir übersetzen alle Arten von Multimedia-Inhalten für Unternehmen im Gesundheitswesen

2 von 3 Ärzten nutzen Online-Videos, um über die neuesten klinischen Informationen auf dem Laufenden zu bleiben

Förderung von Forschung, Produkten und Dienstleistungen

Verwenden Sie Videos, um Pharmazeutika oder Gesundheitsprodukte, Forschungsdurchbrüche oder andere Innovationen zu präsentieren? Die audiovisuelle Übersetzung hilft Ihnen, die Funktionen und Vorteile Ihres Angebots mit Nutzern zu teilen, die andere Sprachen sprechen.

Interne Kommunikation

Effektive Kommunikation ist der Schlüssel zur Vernetzung von Menschen innerhalb eines Unternehmens. In Organisationen des Gesundheitswesens kann dies jedoch schwierig sein, da Fachkräfte oft reisen oder ihre E-Mails nicht ständig abrufen. Die audiovisuelle Übersetzung ermöglicht es Ihnen, Ihre Videos anzupassen und Ihre wichtigsten Botschaften mit allen Mitarbeitern der Organisation zu teilen, egal wo sie sich befinden.

Aus- und Weiterbildung

Die Mitarbeiter Ihres Unternehmens müssen kontinuierlich geschult werden, um sicherzustellen, dass sie immer auf dem neuesten Stand des Wissens und der notwendigen Fähigkeiten sind. Wenn Ihr Team verschiedene Sprachen spricht, ist die AV-Übersetzung eine kostengünstige Lösung für die Erstellung von Multimedia-Inhalten in verschiedenen Sprachen, die bei Bedarf einfach gespeichert, freigegeben und referenziert werden können.

Patientenaufklärung und Nachsorge

Die Videos dienen als Anleitung zu medizinischen Behandlungen, Krankheitsprävention und Management chronischer Pathologien. Sobald Sie Ihre Videos übersetzt haben, können Sie sie ganz einfach auf Ihrer Website teilen, um sicherzustellen, dass Patienten Zugang zu wichtigen Informationen in ihrer eigenen Sprache haben.

Wie viel kostet eine audiovisuelle Übersetzung?

Die Kosten für eine audiovisuelle Übersetzung hängen von verschiedenen Faktoren ab, wie z. B. der Länge und Komplexität des Videos, kulturellen Bezügen, der Art des erforderlichen audiovisuellen Übersetzungsdienstes (Synchronisation, Untertitelung, Untertitelung für Gehörlose), den Zielsprachen und der Lieferzeit.

Benötigen Sie einen Kostenvoranschlag?