Nous traduisons des documents cruciaux pour les avancées médico-scientifiques à l’échelle mondiale.
 
															 
															Les essais cliniques sont régis par un protocole de recherche dont la structure et le contenu s’adaptent à un modèle défini par la loi, qui comprend obligatoirement une série de données, comme le produit expérimental, l’objectif principal, les critères d’inclusion et d’exclusion des patients, etc.
La documentation clinique est destinée à une diversité de lecteurs : des experts aux personnes moins spécialisées. C’est pourquoi il importe que les résultats cliniques soient équivalents d’un point de vue conceptuel dans plusieurs langues et cultures, puisque l’erreur la plus infime peut avoir de graves conséquences et pourrait éventuellement mettre la vie des gens qui participent à l’étude en danger.
 
															Quelques exemples de documents que nous traduisons :
 
															
						
							Plus de 60 combinaisons
 linguistiques 						
					
						
							Plus de 20 solutions
 linguistiques						
					
						
							 Services de traduction conformes à la norme 
UNE-EN ISO 17-100:2015						
					
 
															Après plus de 15 années d’expérience, nous continuons de proposer des solutions linguistiques adaptées à divers domaines de la science de la santé et nous contribuons ainsi aux avancées médicales en Europe et dans le monde.
Cáncer
Covid-19
Obésité
Traumatologie
Santé mentale
Maladies chroniques
Maladies infectieuses
Autres
Voulez-vous une estimation ?
Traduction