edicion

‘Editar’ significa llevar a cabo una corrección editorial para que los textos tengan un estilo natural y una correcta sintaxis en la lengua de destino. Nuestros editores se aseguran de que los textos de adecúen a la normativa vigente, y velan por la coherencia y claridad de expresión del documento.

Realizamos correcciones de estilo (gramática y sintaxis), ortotipográficas (ortografía, puntuación, etc.) y semánticas (de contenido) tanto de textos originales como de documentos previamente traducidos desde otra lengua.

En este proceso el editor presta especial atención a detalles tan importantes en un texto como su correcta indexación, y a detectar posibles errores de formato o problemas de compaginación.

Otros servicios

Sabemos que no siempre es fácil plasmar ideas. Por eso en Lexic convertimos tus ideas en texto con un servicio de redacción de textos técnicos de toda índole.

+ LEER MÁS

En Lexic llevamos más de una década ofreciendo soluciones lingüísticas específicas para distintos sectores, siendo nuestra especialidad el ámbito de las ciencias de la salud, desde el campo farmacéutico, hasta el médico o sanitario.

+ LEER MÁS

¿Tu empresa necesita maquetar los documentos que traduce? ¿Quieres obtener un texto que además de sonar fluido en la lengua de destino presente una apariencia adecuada y atractiva?

+ LEER MÁS

Para la organización de conferencias, workshops, congresos, simposios satélite, presentación de resultados de estudios clínicos, ruedas de prensa de lanzamientos de productos, etc., el vocabulario que se utiliza es altamente especializado y la elección del intérprete adecuado es fundamental para el éxito del evento.

+ LEER MÁS

El término localización a menudo lo empleamos para referirnos básicamente a la traducción de software, sitios web y videojuegos. ¿Y por qué no hablar sencillamente de traducción, como en el resto de áreas?

+ LEER MÁS