edicion

„Aufbearbeiten“ bedeutet, eine Korrektur vor der Herausgabe durchzuführen. Dabei wird darauf geachtet, dass die Texte einen natürlichen Stil haben und dass der Satzbau der Zielsprache korrekt ist. Unsere Korrektoren kontrollieren, ob die Texte den anwendbaren Vorschriften entsprechen, ob sie kohärent sind und die Ausdrucksweise klar und verständlich ist.

Es erfolgen Stilkorrekturen (Grammatik und Satzbau), Korrekturen der Rechtschreibung und Zeichensetzung, Korrekturen der Semantik (Inhalt) sowohl der Originaltexte als auch der Dokumente, die bereits vorher aus einer anderen Sprache übersetzt wurden.

Bei diesem Aufbearbeitungs- und Korrekturprozess achten wir auf so wichtige Details des Textes wie die korrekte Indexierung, Fehler im Format und Probleme bei der Seitennummerierung.

Sonstige Dienstleistungen

Wir wissen, dass es nicht immer einfach ist, Ideen auf Papier zu bringen. Deshalb bringt Lexic Ihre Ideen in Textform und stellt Ihnen die Dienstleistung der Redaktion von technischen Texten aller Art zur Verfügung.

+ WEITERLESEN

Lexic bietet bereits seit über einem Jahrzehnt spezifische Sprachlösungen für die Gesundheitswissenschaft an, in Bereichen wie Pharmazie, Medizin und Gesundheit.

+ WEITERLESEN

Möchten Sie die Dokumente, die Sie übersetzen lassen, auch grafisch gestalten? Möchten Sie einen Text, der nicht nur in der Zielsprache flüssig klingt, sondern auch ein attraktives und passendes Aussehen hat?

+ WEITERLESEN

Bei der Organisation von Kongressen, Workshops, Tagungen, Satellitensymposien, Vorstellungen der Ergebnisse klinischer Studien, Pressekonferenzen, Produkteinführungen usw. wird ein hochspezialisiertes Vokabular benutzt. Deshalb ist die Auswahl des richtigen Dolmetschers entscheidend für den Erfolg der Veranstaltung.

+ WEITERLESEN

Der Begriff Lokalisierung wird häufig verwendet, wenn es vor allem auf die Übersetzung von Software, Websites und Videospielen geht. Und warum spricht man nicht einfach nur von Übersetzungen, wie auch in anderen Bereichen?

+ WEITERLESEN