Lexic bietet bereits seit über einem Jahrzehnt spezifische Sprachlösungen für die Gesundheitswissenschaft an, in Bereichen wie Pharmazie, Medizin und Gesundheit. In der pharmazeutischen Industrie arbeiten wir mit 15 der 20 wichtigsten Laboratorien Spaniens zusammen, und mit 12 der 15 wichtigsten weltweit.

Zu unseren Kunden gehören neben den Pharmalabors auch wissenschaftliche Verlage, Gesellschaften und Verbände sowie Unternehmen in den Bereichen Diagnostik und Biotechnologie, Auftragsforschungsinstitute, Krankenhäuser, Kommunikationsagenturen und Universitäten.

Unsere Linguisten übersetzen, korrigieren und bearbeiten Texte in über 100 verschiedenen Sprachen und besitzen ausgezeichnete Kenntnisse in den Bereichen Medizin, Biotechnologie, Gesundheitswesen, medizinische Geräte und Pharmakologie. Es handelt sich um qualifizierte und erfahrene Sprachdienstleister mit langjähriger Erfahrung in Medizin und Pharmazie. Sie sind auf bestimmte therapeutische Fachgebiete spezialisiert, was ausschlaggebend für die Qualität und die Eignung ist.

Typen von Dokumenten

  • Protokolle für klinische Studien
  • Einverständniserklärungen
  • Produktmonographien
  • Technische Beschreibungen
  • Medikamentbewertungen
  • Beschriftungen
  • Patientenakten
  • Klinische Studien
  • Wissenschaftliche Artikel
  • Kongressposter
  • Handbücher für Gesundheitsprodukte
  • Medizinische Geräte: Gebrauchsanweisungen und Software
  • Dokumente zur Information der Patienten
  • Dokumente für medizinisches Fachpersonal
  • Websites
  • Marketingmaterial (Broschüren, medizinische Literatur usw.)
  • Verträge (beglaubigte Übersetzungen)
  • Schulungsmaterial für Verkaufsnetzwerke (interaktive, für Tablets geeignete Materialien)
  • Rezensionen von Literatur
  • Glossare mit medizinischen Fachbegriffen
  • Marktforschungsstudien
  • Pressemitteilungen

Sonstige Dienstleistungen

Bei der Organisation von Kongressen, Workshops, Tagungen, Satellitensymposien, Vorstellungen der Ergebnisse klinischer Studien, Pressekonferenzen, Produkteinführungen usw. wird ein hochspezialisiertes Vokabular benutzt. Deshalb ist die Auswahl des richtigen Dolmetschers entscheidend für den Erfolg der Veranstaltung.

+ WEITERLESEN

Der Begriff Lokalisierung wird häufig verwendet, wenn es vor allem auf die Übersetzung von Software, Websites und Videospielen geht. Und warum spricht man nicht einfach nur von Übersetzungen, wie auch in anderen Bereichen?

+ WEITERLESEN

Möchten Sie die Dokumente, die Sie übersetzen lassen, auch grafisch gestalten? Möchten Sie einen Text, der nicht nur in der Zielsprache flüssig klingt, sondern auch ein attraktives und passendes Aussehen hat?

+ WEITERLESEN

Unsere Layouter kontrollieren, ob die Texte den anwendbaren Vorschriften entsprechen, ob sie kohärent sind und die Ausdrucksweise klar und verständlich ist.

+ WEITERLESEN

Wir wissen, dass es nicht immer einfach ist, Ideen auf Papier zu bringen. Deshalb bringt Lexic Ihre Ideen in Textform und stellt Ihnen die Dienstleistung der Redaktion von technischen Texten aller Art zur Verfügung.

+ WEITERLESEN